|
Ainsi parla l'oncle (1928)
| Auteur |
Jean Price Mars (1876-1969) |
| Synopsis: |
Ce livre qui se veut une réponse désapprobatrice à la présence américaine en Haiti est aussi une dénonciation de l'élite intellectuelle qui pratique ce qu'il appelle un "bovarysme culturel" en se cachant derrière la culture française tout en niant ou pire, dénigrant, nos valeurs culturelles.
Pour ce faire, l'auteur, à travers les cinq sections de ce livre, se lance dans une étude ethnologique du vodou considérée comme une religion à part entière avec ses croyances, ses valeurs morales, mais aussi présentée comme les racines profondes de l'ontologie haitienne. Le nier revient donc à nous nier nous-mêmes. |
| Editions |
1928.
[Port-au-Prince] : Imprimerie de Compiègne.
1954. New York :
Parapsychology Foundation. Ré-imprimé en 1974. 1973. Présentation
de Robert Cornevin. [Montréal] : Editions Leméac. 1983. Edition anglaise.
So
spoke the uncle. Traduction et introduction de Magdaline W. Shannon.
Washington, D.C. : Three Continents Press. 1998. Port-au-Prince
: Imprimeur II |
Choucoune (1884)
| Auteur: |
Osvald
Durand |
| Synopsis: |
Complainte de Ti-Pierre, un noir, abandonné par la marabout Choucoune, laquelle lui préfère
un blanc. |
| Editions |
Poème faisant partie des ouvrages suivants:[1964]:
Poésies choisies / avec une étude
biographique et littéraire, des notes explicatives, des jugements, des
questions et des sujets de devoirs par Pradel Pompilus. Port-au-Prince : Imprimerie des Antilles, p. 49.1992.
Poésies choisies / avec une étude
biographique et littéraire, des notes explicatives, des jugements, des
questions et des sujets de devoirs par Pradel Pompilus. Port-au-Prince : Editions Christophe, p. 49.
Ces recueils contiennent l'essentiel des Rires et pleurs publiés en 1900. |
Compère général soleil (1955)
| Auteur |
Jacques
Stephen Alexis (1922-1961) |
| Synopsis |
Portrait de la société
haitienne avec son système d'exploitation à travers
l'histoire de Hilarion et de sa femme Claire-Heureuse et leur embauchage
comme coupeurs de canne en République Dominicaine. |
| Editions |
1955. Paris : Editions
Gallimard. Ré-imprimé en 1982 et 1996. 1965. Edition japonaise.
Taiyåo
shåogun: mezameru haichi. Traduction de Satomi Sankichi.
Tokyo : Shinnihonshuppansha.
1974. Edition espagnole.
Mi
compadre el general Sol. Traduction de Aida Aisenson. Notes de Gérard
Pierre-Charles. Santo Domingo : Editora Taller. Ré-imprimé
en 1976 et 1987.
1999. Edition anglaise.
General
Sun, my brother. Traduction et introduction de Carrol F. Coates. Charlottesville
(W.V.)
: University Press of Virginia. |
L'Égalité des races (1884)
| Auteur: |
Louis
Joseph Janvier (1855 - 1911) |
| Synopsis: |
|
| Edition |
1884. Paris : Rougier. |
De l'égalite des races humaines (1885)
| Auteur: |
Anténor
Firmin (1850 - 1911) |
| Synopsis: |
Réfutations de l'analyse empreinte de racisme de Arthur Gobineau (L'Égalité des races humaine [1853-1855]), et de l'anthropologie raciste du 19è siècle.
Firmin dissèque les théories généralement admises en son temps qui hiérarchisaient les races humaines à partir de l'aspect physique, en réhaussant les civilisations bâties par des hommes qui se trouveraient au bas de l'échelle. |
| Editions |
1885. Paris :
F. Pichon.
1963. Port-au-Prince:
Editions Panorama.
1968. Port-au-Prince:
Editions Panorama.
1985. Port-au-Prince:
Les Editions Fardin.
2000. Edition anglaise.
The equality of the human races : (positivist anthropology). Traduction
de Asselin Charles; avec une introduction de Carolyn Fluehr-Lobban.
New York: Garland Publishers.
2002. Edition anglaise.
The equality of the human races : (positivist anthropology). Traduction
de Asselin Charles; avec une introduction de Carolyn Fluehr-Lobban.
Urbana, IL (USA): University of Illinois Press. |
De la réhabilitation de la race noire (1900)
| Auteur: |
Hannibal
Price |
| Synopsis: |
|
| Edition |
1900. Port-au-Prince:
Imprimerie J. Verrollot. |
Les dix hommes noirs (1901)
| Auteur |
Etzer
Vilaire (1872 - 1951) |
| Synopsis: |
Poème dramatique
présentant une tuerie collective motivée par la crise affectant
la jeunesse urbaine. |
| Edition |
[1994]. Port-au-Prince:
Editions Christophe |
Les Fables créoles (18--)
| Auteur: |
Georges
Sylvain (1866-1925) |
| Synopsis: |
Composées sur
le modèle des Fables de La Fontaine, cette collection de fables
qui reproduit de façon vivante certains milieux haitiens, contient
de sage conseils et enseigne une philosophie calme et apaisantes quoique
issue des misères de l'âme haitienne. |
| Editions |
1999. Port-au-Prince
: FOKAL. |
La
Famille des Pitite-Caille (1905)
| Auteur |
Justin
Lhérisson (1873 - 1907 ) |
| Synopsis: |
Mésaventure
désopilante et tragique des époux Pitite-Caille qui, en possession
d'une petite fortune non seulement se permettent certaines extravagances,
mais se lancent dans la politique |
| Editions |
1905. Port-au-Prince:
Imprimerie A. A. Héraux.
1929. Paris: Firmin-Didot.
2ème édition.
1963. Haiti : Imprimerie
des Antilles.
1975. Port-au-Prince:
Editions Fardin.
1978. Paris : Editions
Caribéennes. |
Gouverneur
de la rosée
| Auteur |
Jacques
Roumain (1907 - 1944) |
| Note |
Oeuvre posthume, traduite
en plusieurs langues (voir les éditions),
avec une adaptation cinématographique (Voir:
Films
sur Haiti) |
| Synopsis: |
Manuel,
fils de Délira et de Bien-Aimé rentrent en Haiti après
quinze ans d'absence pour trouver son village, Fonds Rouge, en proie à
une sécheresse qui semble pénétrer ses entrailles
les plus profondes en forçant l'exode massif des villageois. Alors
que ceux-ci y voient une malédiction, Manuel découvre les
vraies causes de la sécheresse: le déboisement irresponsable
des mornes, le tout sur un fonds de romance et de rivalités claniques. |
| Editions: |
1946. Paris: Editeurs
Français réunis.
1947. Edition allemande. Herreuber
den Tau. Berlin: Volk und Welt.
1947. Edition anglaise.
Masters
of the dew. Traduction de Langston Hughes and Mercer
Cook. New York: Reynal
& Hitchcock.
1951. Edition espagnole.
Governantes
del rocio. Traduction et prologue de Fina Warschaver. Buenos Aires
: Lautaro.
1956. Edition Russe.
Moskva:
Izd-vo Inostrannoæi lit-ry. Traduction de A. Kagarlitsky.
1950. Paris: Club
français du livre
196-. Edition grecque.
Hoi
aphentes tou nerou. Introduction de Melpos Axiotae. [Athènes]:
Kedros.
1964. Paris: Club
français du livre.
1971. Edition espagnole.
Gobernantes del rocio. Traduction de Fina Warschaver. Buenos Aires: Centro
Editor de America Latina.
1971. Edition anglaise.
Masters
of the dew. Traduction de Langston Hughes and Mercer
Cook. Avec une
introduction de Mercer Cook. New York: Collier Books.
1972. Paris: Editeurs
Français réunis.
1977. Fort-de-France
[Martinique]: Désor- meux.
1978. Edition anglaise.
Masters
of the dew. Traduction de Langston Hughes and Mercer
Cook. Introduction
de J. Michael Dash. London: Heinemann.
1979. Edition espagnole.
Gobernadores del rocio. La Habana: Editorial Pueblo y Educacion.
1982. Edition allemande.
Herreuber
den Tau. Traduction de Hans Christoph Buch. Frankfurt am Main:
Suhrkamp.
1992. [Port-au-Prince]:
Editions Areytos
1997. Fort-de-France
[Martinique]: Désor- meux.
1997. Coconut Creek,
Fla.: Educa Vision
1999. Adaptation
créole. Fos Lawouze. Coconut Creek, Fla.: Educa Vision. |
Pèlin tèt (1978)
| Auteur: |
Frank
Etienne |
| Synopsis: |
Pièce de théâtre
construit autour d'une conversation entre deux Haitiens (Polydor et Piram)
vivant dans les sous-sols d'un édifice à New York. Polydor
est un intellectuel et Piram, un rude travailleur, quoique manquant les
rodages d'une éducation systématique. A travers l'échange
agrémenté de moments délirants, ils affrontent, chacun
à sa manière, les difficultés de l'exil, problèmes
aigus de la société haitienne comme, par exemple les disparités
économiques, l'attitude de intellectuels à prétendre. |
| Editions: |
1978. Port-au-Prince,
Haiti : Les Editions du Soleil.
1978. Port-au-Prince,
Haiti : Les Presses port-au-princiennes. |
| Notes: |
Joué à
guichets fermés jusqu'au 9 Mai 1979, date de la publication de la
Loi sur le théâtre, qui visait cette pièce sans la citer. Cette loi condamnait les oeuvres
littéraires et théâtrales de contenu licencieux et
demandait aux propriétaires de salles de spectacle d'obtenir une autorisation
avant toute représentation théâtrale. |
Poésies
nationales (1892)
| Auteur: |
Massillon
Coicou (1867-1908) |
| Synopsis: |
Composées de trois livres, les Poésies Nationales se présentent comme des fresques historiques. Le poète célèbre d'abord son pays et les héros qui ont fait l'indépendance. Il jette ensuite l'anathème sur les apatrides prêts à vendre le pays moyennant pouvoir. A travers le troisième livre, il a voulu relancer la foi de ces contemporains qui ont vécu les années troubles de la fin du 19è siècle et du commencement du 20è siècle. |
| Editions: |
1892. Paris: Imprimerie
V. Goupy et Jourdan.
197-. Port-au-Prince:
Edition Panorama. |
Thémistocle-Epaminondas-Labasterre
(1901)
| Auteur |
Frédéric
Marcelin (1848-1917) |
| Synopsis: |
|
| Editions |
1901. Paris: P. Ollendorff. 1901. Paris : Société
d'Editions littéraires et artistiques. 1976. Port-au-Prince:
Editions Fardin. 1982. Port-au-Prince:
Editions Fardin.
2005. Port-au-Prince : Presses Nationales d'Haïti |
Zoune
chez sa ninnaine (1906)
| Auteur |
Justin
Lherisson (1873 - 1907) |
| Synopsis: |
Zoune, fille de paysans travailleurs mais misérables, fut recueillie par sa marraine, Madame Boyotte, une commerçante de la ville vivant en concubinage avec un colonel de l'armée d'Haïti, Cadet Jacques. Enfant chétive et frêle, Zoune, sous les soins maternels de sa marraine devint une adolescente extrêmement attractive faisant tourner les têtes des hommes âgés dont le concubin de sa marraine. Celui-ci tenta d'abord par des gestes tendres et des cadeaux de
l'apprivoiser, pour ensuite se lancer dans une tentative de viol. Rapportant les méfaits du colonel à sa marraine, celle-ci refusa de la croire et préféra la version de son homme qui se dit être l'objet des avance de la jeune fille. Zoune est renvoyée et abandonnée. |
| Editions: |
1906. Port-au-Prince:
A.A. Héraux.
1975. Port-au-Prince:
Editions Fardin.
1978. Paris : Editions
caribéennes. |
|
|